箫是韩国还是中国?

西妍郦西妍郦最佳答案最佳答案

楼上的解释是对的,但不太严谨。“舜”字写作“舜”,读音为shùn或xiù;而“箫”字的繁体字作“蕭”,读音为xiāo。这两个字在古代并不一样,而且意思也不一样。但是,这两个字在现代汉语中已经合并了,读法和写法都统一为xiē。 也就是说,从历史角度来看,萧和笙是完全不同的东西(虽然古人可能不对这两件乐器做严格区分),就像英文的“pen”和“paper”一样。但从现代角度来看,它们已经是同一个词的两个不同形态了(一种语言称为“词形变化”)。 那么,现在这个问题就变成——这个词是什么时候由谁引入到韩语中的。我查阅了一些资料,目前能确定的是,这个词语是中国唐朝时期传入韩国的。

根据《中文大辞典》记载[1],“簫”字最初写作“蕭”,出现于西汉时期(公元前206年-公元25年)。而“簫”字的简化字“萧”,则出现在宋朝(公元960~1279年)。 同时,这本书还引用了一首唐代人的诗作为例子来证明“蕭”字的存在——“前朝落魄郎,独倚蒿藜席。手卷十洞箫,吹向云中立”[2]。

另外,我还查阅了其他一些古籍,发现“箫”字最早的写法并不是“蕭”而是“肅”,并且一般与鼓一起出现,如东汉袁康所著的《越绝书·记宝命诀》中就有“齐桓公得吹肃二孔一尺四寸”的句子。不过,“瑟”字却经常出现。 由此推测,“瑟”字可能是“箫”字在古汉语音译过来的外来语。

参考 ^ 《中文大辞典》(修订本)  URL ^ 中新网国学频道引述自南宋诗人陆游所作《雨晴即事》  URL

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!